Llengut és un joc pioner a Catalunya en la divulgació de la diversitat lingüística.
Sabíeu que l’idioma islandès té fins a 16 sons vocàlics? Coneixíeu l’origen de la paraula treballar, que prové de l’italià i significa ‘turmentar’? I que al Pallars els enamorats es fan potxons i no petons?
Aquestes són algunes de les més de 1.200 preguntes –de l’estil trivial– que integren Llengut, un joc pioner a Catalunya en la divulgació de la diversitat lingüística. Els traductors Andreu Monfà Banyeres i Patrícia Ortin Prades en són els creadors. L’objectiu és fomentar l’ús del català, així com les seves particularitats i curiositats i les de la resta d’idiomes del món.
Hi ha preguntes de diferents nivells, algunes tenen unes quantes opcions de resposta, unes altres són de resposta binària i moltes són de resposta oberta. Estan dividides en sis categories: història (abella), entreteniment (marieta) , diccionaris (mosca), gramàtica (saltamartí), geolingüística (libèl·lula) i traducció (papallona). La segona edició va sortir a final d’abril, bo i coincidint amb Sant Jordi, i ara ja treballen per a fer una versió més familiar. També tenen damunt la taula de crear-ne una versió escolar.